Der Unterschied zwischen Pidgin und Lingua Franca Unterschied zwischen
Mit dem Wachstum der Zivilisation hat der Einfallsreichtum des Menschen viele Wunder hervorgebracht. Er ist die einzige Kreatur, die die Fähigkeit besitzt, die Umgebung an seine sich ändernden Bedürfnisse anzupassen. Der Mensch ist auch das einzige Lebewesen, eine geschaffene Sprache zu haben, um mit anderen von derselben Spezies zu kommunizieren. Die zahlreichen Formen dieser Sprache zeugen von der Kreativität des Menschen. Jede Region hat eine spezifische Sprache, die auf vielen Faktoren wie geographischen Grenzen und politischen Zugehörigkeiten und Dominationen basiert. Mit der Bewegung von Menschen auf der ganzen Welt für Handel, Eroberung und Kolonialisierung entstanden viele neue Sprachen und Sprachformen, basierend auf der Notwendigkeit und Leichtigkeit der Kommunikation. Lassen Sie uns zwei dieser bedürfnisbasierten Sprachformen diskutieren, die in der Welt geboren wurden - Pidgin und Lingua Franca.
Was ist eine Lingua Franca?
A Lingua Franca ist eine geschaffene gemeinsame Sprache, die es Menschen ohne gemeinsame Muttersprache ermöglicht, miteinander zu kommunizieren. Diese gemeinsame Sprache wird entweder aus verschiedenen Sprachen erstellt oder sie übernimmt eine dominierende Sprache. Es ist im Grunde eine Sprache des Handels, wo internationale Grenzen überschritten werden. Lingua Franca, freie oder offene Sprache in Italienisch, wurde zum ersten Mal im Mittelalter von Händlern in Europa verwendet. Jedes Land in Europa hat seine eigene nationale und regionale Sprache, die von seinen Muttersprachlern gesprochen wird. Wenn sie im geschäftlichen und geschäftlichen Verkehr miteinander kommunizieren mussten, brauchten sie ein gemeinsames Kommunikationsmittel und wurden als Lingua Franca geboren. Dies wurde nicht durch irgendwelche Grenzen oder Nationalitäten begrenzt. Es war eine Mischung aus Italienisch, Provencal, Spanisch, Portugiesisch, Türkisch, Französisch, Griechisch und Arabisch. Es ermöglichte Menschen in europäischen Ländern, in einer Sprache zu sprechen, die von allen verstanden wurde, um Handel zu treiben. Es war auch ein Kommunikationsmedium, das von Sklaven und ihren Herren benutzt wurde, die sonst keine gemeinsame Sprache hatten.
Jetzt bedeutet Lingua Franca jede Sprache, die von Sprechern verschiedener Sprachen als gemeinsame Sprache benutzt wird. Es benutzt eine bestehende Sprache als lingua franca, in der die Muttersprache eines Landes ins Ausland geht und zur Sprache eines anderen Landes wird. Die Sprache, die Lingua Franca wird, ist normalerweise ein dominantes politisches Land, das über andere Länder herrscht. Englisch ist zur Zeit Lingua Franca in vielen Teilen der Welt, wo Englisch nicht die Muttersprache ist. Dies ist auf den Einfluss zurückzuführen, den England durch seine Kolonisierungspolitik auf die Welt hatte. Indien hat Hindi als seine Landessprache, aber Englisch ist die Lingua Franca dort und wird als Sprache für Wirtschaft, Handel und Bildung im ganzen Land verwendet.Lingua Franca ist auch als internationale Sprache, Handelssprache, Hilfssprache und eine Kontaktsprache bekannt.
Was ist Pidgin?
Pidgin ist ähnlich wie Lingua Franca, hat aber keine Muttersprachler. Es wird von keinem Land als einzige Sprache gesprochen. Es ist eine Schöpfung, die auf Notwendigkeit beruht. Wenn eine Gruppe von Menschen, die keine gemeinsame Sprache haben, zusammenkommt und zur Kommunikation gezwungen wird, verwenden die Sprecher möglicherweise Wörter, die sie kennen, in einer vereinfachten Form, um den anderen verständlich zu machen, was sie vermitteln müssen. Es ist eine verdorbene Form einer Sprache oder ein paar Sprachen, die aus einem bestimmten Grund gerahmt sind, normalerweise Handel. Es hat einen begrenzten Wortschatz und ist eine verzerrte Form der beteiligten Sprachen. Einige Pidgins werden Lingua Francas, aber nicht alle Lingua Francas sind Pidgins. Da Pidgins Bequemlichkeitssprachen sind, legen sie nicht viel Wert auf Grammatik oder sprachliche Eleganz. Einige Pidgins werden über einen bestimmten Zeitraum hinweg gesprochen und werden zur Muttersprache der nächsten Sprechergeneration. Sie werden dann Kreolen genannt. Zum Beispiel ist Pidgin Englisch eine Kombination aus Englisch und Muttersprache der Menschen in Papua-Neuguinea. Man könnte sagen, dass Pidgins hybridisierte Sprachen sind.